ما يجب معرفته عن نسخة الفيلم وهدف مترجمها في جعل “الأطفال الصم يشعرون بأنهم مرئيون”

غريتا جيرويج باربي يمثل سابقة جديدة لتمثيل الصم في أول ظهور له على الإنترنت. بالتزامن مع النسخة المسرحية الأصلية، أصدرت شركة Warner Bros. وMax أيضًا نسخة بلغة الإشارة الأمريكية (ASL) يوم الجمعة.

الموجود في علامة تبويب الإصدارات في الصفحة المقصودة للفيلم على Max، باربي مع ميزات ASL ليلى هانومي، وهي فنانة صماء تظهر في الركن الأيمن السفلي من الشاشة. بينما تحاول باربي وأصدقاؤها إنقاذ باربي لاند من التهديدات، تقوم هانومي بالتوقيع بالتزامن مع الشخصيات، مما يوفر تجربة مشاهدة غامرة للجماهير الصم تتجاوز بكثير ما توفره الترجمة الإنجليزية (على الرغم من أن هذا خيار أيضًا).

اشتهرت هانومي بأغانيها واسعة الانتشار على وسائل التواصل الاجتماعي، وتصفها بأنها لحظة فاصلة ليس فقط لمستقبل السينما، ولكن لمجتمع الصم ككل.

“آمل باربي مع ASL يجعل الأطفال الصم يشعرون بأنهم مرئيون، “قالت لـ Yahoo Entertainment. “آمل أن يرسل رسالة مفادها أن الصم ولغة الإشارة لهم مكان في العالم. وآمل أن يكون هذا بمثابة نقطة انطلاق لنهج تحويلي فيما يتعلق بإمكانية الوصول والشمولية.”

وتتقاسم هذه المشاعر نعومي وايبل، نائب الرئيس الأول لإدارة المنتجات العالمية في شركة وارنر براذرز، التي تؤكد من جديد أهمية ما يمكن أن يفعله التمثيل للمحرومين.

“لقد شعرنا جميعًا بأننا في غير مكاننا في مرحلة ما من حياتنا، خاصة عندما كنا أطفالًا، كما قالت لموقع Yahoo Entertainment. “إن الشخصيات والألعاب التي نكبر بها تساعد في تشكيل ما نعتقد أنه ممكن بالنسبة لنا. يساعدنا التنوع والتمثيل جميعًا على إطلاق العنان لإمكاناتنا في باربي لاند وخارجها.

كيف فعل باربي مع ASL تأتي في الحياة؟

يقول Waibel عندما طرح أعضاء الفريق فكرة دمج ASL كلغة إضافية لإصدار البث المباشر باربي، لم يكن هناك تفكير.

وتشرح قائلة: “لقد بدأنا بالطريقة التي نبدأ بها دائمًا، وهي البحث عن العملاء”. “لقد أجرينا دراسات مرجعية وتواصلنا مع أعضاء مجتمع الصم لفهم ما هو الأكثر أهمية بالنسبة لهم بالنسبة لهذه الميزة.”

وباستخدام هذا البحث، قامت وايبل وفريقها بإعداد عرض تقديمي يتضمن الرؤية الشاملة لتجربة لغة الإشارة الأمريكية.

وتقول: “كانت كل محادثة أجريناها مع الفرق الشريكة والمديرين التنفيذيين في جميع أنحاء الشركة بمثابة كرة ثلج من الإيجابية، مما يؤكد إيماننا بضرورة حدوث ذلك”. “قبل أن ندرك ذلك، كان لدينا التمويل، ومشاركة المواهب، والالتزام بتنفيذ المنتج.”

ويقول وايبل إنه بمجرد ضم هانومي، أصبحت الخطة تتحقق بالكامل.

وتقول: “كانت اللحظة الأقوى بالنسبة لي طوال هذا المشروع هي عندما شرحت ليلى لفريقي سبب أهمية هذا الأمر بالنسبة لها”. “قالت إنها أثناء مشاهدتها للأفلام، لم تعتقد أن لغة الإشارة الأمريكية أو الأشخاص الصم موجودون حتى في عوالم الأفلام هذه. أعتقد أن الكثير من الناس يمكن أن يتفاعلوا مع هذا الشعور بطرق مختلفة. ولهذا السبب فإن التمثيل مهم. إنها فرصة لرؤية نفسك في سياق مختلف وتخيل ما هو ممكن.”

التوقيع مع باربي

“عمل الترجمة باربي يوضح هانومي: “كان تعلم لغة الإشارة الأمريكية مكثفًا”. لقد أمضت ساعات مع مدرب ASL الخاص بها، جاك كوك، الذي ساعد في ترجمة كل سطر لالتقاط العمق العاطفي الذي عبرت عنه مارجوت روبي في دور باربي، وريان جوسلينج في دور كين وبقية الممثلين في Barbie Land.

تقول: “كان هدفي كمؤدية لغة الإشارة الأمريكية لهذا الفيلم هو نقل الخطوط والعاطفة والنبرة والمعنى بشكل أصيل قدر الإمكان”. “الفيلم مليء بالمراجع الثقافية والرسائل الاجتماعية والسياسية، وقد تطلب الأمر فريقًا للتأكد من أن أدائي يجسد جميع الفروق الدقيقة.”

كان الحصول على التفاصيل الصحيحة هو الهدف الأساسي لهاناومي وكوك.

“كنت أسجل نفسي وأنا أفسر كل مشهد وأرسل مقاطع الفيديو إلى [Cook]وتقول عن العملية التي استمرت أسابيع، والتي تضمنت أيضًا تبادل الأدوار، أو تحديد موضع جسم المترجم للإشارة إلى هوية المتحدث الذي يظهر على الشاشة، أيضًا كتدريب على سلوك هانومي وأسلوب التوقيع لخلق تجربة أكثر جاذبية.

يقول هانومي: “كانت العملية هجينًا بين الترجمة الفورية والتمثيل، مما أدى إلى أداء لغة الإشارة الأمريكية فريد من نوعه عن الأنواع الأخرى من أعمال الترجمة الشفوية”.

لقد أتى عملهم الشاق بثماره.

باربي تقول: “إنها ظاهرة ثقافية”. “إن إتاحة الوصول إلى الفيلم بلغة الإشارة الأمريكية يُظهر أنه من غير القابل للتفاوض أن يكون مجتمع الصم جزءًا من الحركة [for representation]. إنه يرسل رسالة مفادها أن إمكانية الوصول والشمولية لم تعدا مجرد أفكار لاحقة، بل هي قيم أساسية للاستوديوهات الناجحة.

تمثيل الصم في هوليوود

بالعودة إلى عقود من الزمن، كان يتم تمثيل الشخصيات الصم عادةً من خلال ممثلين سمعيين – مع استثناءات بسيطة، مثل فيلم عام 1948 جوني بلينداحيث لعبت الشخصيات الصم أدوارًا مركزية.

أدى نجاح فيلم CODA الحائز على جائزة الأوسكار لعام 2022، بطولة الممثلين الصم تروي كوتسور ومارلي ماتلين، إلى رفع قضية تمثيل الصم في الفيلم إلى آفاق جديدة.

أظهر تقرير صادر عن National Research Group لعام 2022 أن 79% من الصم يعتقدون أن هناك تمثيلًا أكبر في التلفزيون والسينما عما كان عليه في عام 2021، حيث قال 45% أن تمثيل الصم قد تحسن “كثيرًا” خلال تلك الفترة الزمنية.

بحسب فارايتي، كودا كان أهم تمثيل لمجتمع الصم منذ عام 1986 أبناء الله الأصغرالذي قام ببطولته أيضًا ماتلين والذي فازت عنه بجائزة الأوسكار.

كان إنجاز ماتلين نقطة تحول في تمثيل الصم. على مر السنين، استخدمت منصتها للدفاع عن التمثيل في جميع الصناعات.

وقالت لمجموعة من الطلاب الصم والمكفوفين في مارس/آذار الماضي عن رحلتها في هوليوود: “إنه عمل كثير، ولا يأتي بسهولة”. “الشخصيات التي تم تطويرها للممثلين الصم ليست بالضرورة قابلة للتطبيق. عليهم أن يفكروا في الإبداع والكتابة، ومعرفة كيفية دمجهم”.

وتحدث آخرون، مثل عارضة الأزياء والمؤلفة الصم نايل دي ماركو، أيضًا عن التحديات التي يواجهها الممثلون الصم في هوليوود، مشيرين إلى دور كوتسور الحائز على جائزة الأوسكار في فيلم كودا كفرصة لصانعي الأفلام للتقدم.

“نحن بحاجة إلى أن تكون هذه اللحظة شيئًا أكبر. “نحن بحاجة إلى أن تكون العمود الفقري لحركة أوسع، والانتفاخ الأول لموجة عارمة من الفرص للصم في مجال الترفيه،” قال اليوم في مارس 2022. “بالنسبة لي، مفتاح تحويل هذه اللحظة إلى حركة يتضمن وضع الصم خلف الكاميرا. في أدوار المنتج. في غرفة الكاتب. كمخرجين، يغلقون السبابة والأصابع الوسطى مثل المقص، ليصرخوا “اقطع!”

“يمكننا أن نكون جزءًا من عوالم بعضنا البعض”

وتأمل هانومي أن يأخذ المزيد من صانعي الأفلام درسًا منها باربي’قواعد اللعبة، والإصرار على أن الشمول لجميع الجماهير أمر حيوي في تشكيل عالم أفضل.

وتقول: “عندما يبدأ صانعو الأفلام المستقبليون في التفكير في القصص التي يريدون روايتها، يجب عليهم إشراك الصم وذوي الإعاقة في العملية، سواء كان ذلك بتخيلهم كجمهور أو خلق مساحة لهم داخل القصص”. يمكن أن يكونوا جزءًا من عوالم بعضهم البعض.”

يقول وايبل إنه عندما يتمكن الصم من “توجيه” رواية القصص الدقيقة من خلال تفسير مدروس للغة الإشارة الأمريكية، فإن ذلك يخلق نوعًا جديدًا من الملكية التي تدوم.

من خلال “التجربة [Barbie] وتقول: “في لغتهم الأولى، نأمل أن يشعر الأطفال والآباء وغيرهم من مجتمع الصم بالرؤية والتمكين”.

القطع المسرحي باربي، بالإضافة إلى إصدار ASL، متاح الآن للبث على Max.